家教资讯站_家教中心
  位置:上海家教首页 >> 资讯站首页 >> 外语学习 >> 专题:英语口语 >> 浏览文章  
英语“潜规则”怎么说
2007-08-28  来源:互联网  采编:天天家教网 阅读:1次/1656次

如若竞争年度关键字,因张钰事件而沸沸扬扬的的“潜规则”必将榜上有名。“潜规则”事实上是娱乐圈内心知肚明却又从不愿被捅破的大忌。娱乐圈的“潜规则”如何用英语来表达?请看外电一段相关报答:

  The aspiring actress Zhang Yu decided to choose the Internet to blow the whistle on some of China's top TV and filmmakers -- those who have demanded sex in return for roles in their soap operas and movies.

  Zhang made films herself by releasing 20 graphic sex videos of her and a host of big names. The videos expose how China's casting couch works. It prompts a debate over what is justifiable content on the Web.

  就汉语而言,娱乐圈的“潜规则”属于措词模糊的委婉语。实质上,说白了,它就是演员与导演之间上床与分派角色的交换。

  外电中的“casting couch”与娱乐圈内的“潜规则”如出一辙,指的是“为求上镜,演员(被迫)与导演之间性交换”。就字面来看,casting指“(导演)选择演员”,couch指“(试镜室内)的躺椅”。由此,“casting couch”的意义再明显不过:如要上镜,须得到躺椅上以身相报。

  广义而言,“casting couch”(以性为交易的潜规则)不仅仅局限于娱乐业,它可以指任何行业里,求职者为谋求机会与聘用者之间的性交换。

  此外,汉语里还有非以“性”为外延意义的“潜规则”,比如,有些医生违背职业道德向病人收取红包,此时,“潜规则”可用泛化词汇“hidden rules”来表达。


进入本文所属专题:英语口语
08-28
08-28
08-28
08-28
08-28
08-28
08-28
08-06
08-06
08-06
第1页/共3页 首页 << 1 2 3 >> 尾页
 
最新专题_家教资讯
可可家具网
 
小班数学
·YesCoco.cn!可可办公家具直销网 -- 办公椅 - 办公桌 - 会议桌 - 班台 - 屏风隔断 - 存储架 - 文件柜 - 沙发 - 茶几 - 装饰品 - 办公空间分类 - 行业家具分类 ·上海律师--上海律师事务所 ·上海律师网--上海最专业的律师网 ·家具网--美式家具直销 ·外教--上海外教 ·上海家具网--随心所欲,定制属于您的个性化家具 ·天天家教--上海家教中心 ·家教网 ·钢琴家教--3000名钢琴家教任您的选择 ·华师大家教 ·复旦家教 ·家教中介--上海最专业的家教中介 ·钢琴陪练 ·市重点中学数学名师精品小班  
公司介绍 | 公司线路 | 人员招聘 | 服务条款 | 隐私保护 | 友情链接 | 合作共建 | 意见反馈
 
请家教:021-51695127,51095132  做家教:021-51695132,51691507  投诉热线:021-62100184
家教服务中心:上海市长宁区中山公园定西路1277号长峰大厦1507室 邮编:200050